Eccellenza nell’interpretazione e nella traduzione

dal 2002

Chi sono

Antonio Gualardia
(PhD - PGDip)

Diploma di Specializzazione in Interpretazione di Conferenza (PGDip), Dottorato di Ricerca in Studi sulla Traduzione (PhD), Master in Medicina, Farmacologia ed Economia

Ciao, sono Antonio, fondatore di AGM Interpreting. Vivo e lavoro nel Regno Unito dal 2008 e affianco aziende, istituzioni e professionisti come partner strategico per la comunicazione.

Credo profondamente che la lingua sia, prima di tutto, un atto umano. Ed è proprio per questo che resterà sempre tale. A prescindere dalla complessità dell’argomento, dal grado di regolamentazione del contesto o dalla sofisticazione degli strumenti utilizzati, la comunicazione avviene sempre tra persone.

Lingua e cultura sono state al centro della mia vita fin dall’inizio. Ho vissuto in diversi Paesi, lavorato all’estero e viaggiato a lungo: esperienze che hanno plasmato non solo le lingue con cui lavoro, ma anche il mio modo di ascoltare, adattarmi e comprendere contesti professionali e culturali diversi.

Quella che era nata come una semplice curiosità si è trasformata prima in un percorso di studio strutturato e poi, nel tempo, in una carriera professionale che dura da oltre vent’anni. In questo cammino ho imparato che una comunicazione davvero efficace non si limita all’accuratezza linguistica, ma richiede anche chiarezza, intenzione e fiducia.

Il mio lavoro mi porta a operare in contesti molto diversi: dalle conferenze internazionali alle riunioni virtuali, fino agli ambienti altamente regolamentati della sanità e della ricerca. Lavoro principalmente tra inglese e italiano, spesso in situazioni in cui le sfumature fanno la differenza, le decisioni hanno un impatto concreto e la comunicazione deve essere precisa, senza perdere la sua dimensione umana.

Come partner strategico nella comunicazione, il mio obiettivo è fare in modo che la lingua supporti i risultati, anziché complicarli. Preparazione, discrezione e comprensione del contesto sono elementi centrali del mio approccio e consentono alla comunicazione di fluire in modo naturale, efficace e sicuro.

Chi lavora con me descrive spesso il mio modo di lavorare come sereno, concentrato e affidabile. Il mio ruolo è offrire una presenza solida e costante, soprattutto quando i tempi sono stretti o i contenuti complessi, così che l’attenzione possa restare su ciò che conta davvero: la conversazione.

Se curate nel dettaglio, l’interpretazione o la traduzione diventano quasi invisibili. Quando la lingua è gestita con cura, le discussioni scorrono senza attriti, le idee vengono trasmesse con chiarezza e le persone si sentono comprese.

È con questo approccio che affronto ogni incarico.

Offro servizi professionali di interpretazione di conferenza in ambito farmaceutico, sanitario, delle scienze della vita e del commercio internazionale, contesti in cui accuratezza, preparazione e riservatezza sono elementi imprescindibili. Opero in eventi in presenza, ibridi e da remoto, facilitando una comunicazione chiara ed efficace in situazioni ad alta complessità, come conferenze, riunioni regolatorie e incontri a livello direzionale.

Combinazioni linguistiche
Inglese ↔ Italiano
Spagnolo → Italiano
Spagnolo → Inglese
Francese → Italiano

Servizi di interpretazione
Interpretazione simultanea
Interpretazione consecutiva
Chuchotage (interpretazione sussurrata)
Interpretazione di conferenza da remoto e in modalità ibrida

Ambiti di intervento
Conferenze e congressi internazionali
Comitati consultivi e gruppi di esperti
Riunioni regolatorie e di conformità (EMA, MHRA e organismi analoghi)
Riunioni degli investigatori
Eventi aziendali e commerciali internazionali

Il mio obiettivo è garantire precisione terminologica, naturalezza espositiva e affidabilità professionale, affinché le riunioni si svolgano senza interruzioni e la comunicazione rimanga sempre accurata ed efficace.

Come Funziona

Ascolto l’oratore nella lingua di partenza in tempo reale e fornisco l’interpretazione quasi simultaneamente, con un lieve scarto naturale. Il messaggio viene trasmesso in modo continuo al pubblico, garantendo accuratezza, coerenza e la piena resa di significato, sfumature e intenzione comunicativa.

Quando è più indicata

Conferenze, congressi e grandi eventi

  • Eventi multilingue con pubblico internazionale
  • Tavole rotonde e keynote speech
  • Riunioni aziendali o istituzionali di alto livello
  • Webinar, eventi ibridi e contesti RSI

Vantaggi per il cliente

  • Comunicazione in tempo reale, senza interruzioni
  • Flusso naturale per relatori e pubblico
  • Ideale per eventi su larga scala e con tempi serrati
  • Standard professionale da conferenza
  • Accesso multilingue simultaneo
  • Maggiore concentrazione e comprensione del messaggio

Come Funziona

Ascolto l’oratore in segmenti brevi e strutturati. Al termine di ciascun intervento, restituisco il messaggio in modo chiaro e accurato, preservando significato, tono e intenzione comunicativa.

Quando è più indicata

  • Incontri individuali
  • Riunioni con piccoli gruppi
  • Incontri tecnici o specialistici
  • Visite in loco e sopralluoghi
  • Pranzi di lavoro e contesti informali

Vantaggi per il cliente

  • Comunicazione chiara e controllata
  • Massima precisione nei contesti sensibili
  • Maggiore controllo del flusso della conversazione
  • Nessuna necessità di attrezzature tecniche
  • Interazione naturale e diretta
  • Riduzione del rischio di incomprensioni

Interpretazione da Remoto

Sono specializzato nell’interpretazione in remoto per ricerche di mercato nei settori sanitario e farmaceutico, supportando i team di ricerca nella raccolta di dati chiari, accurati e affidabili da partecipanti di lingua italiana.

Collaboro con agenzie di ricerca di mercato, moderatori, project manager e team di ricerca, assicurandomi che la lingua non ostacoli lo svolgimento delle interviste né comprometta la qualità dei dati raccolti.

Servizi di interpretazione
RSI – Interpretazione simultanea a distanza
OPI – Interpretazione telefonica
Interpretazione video a distanza (VRI) per test di usabilità e piattaforme digitali

Contesti di ricerca
Interviste in profondità (IDI) con pazienti e operatori sanitari
Comitati consultivi e gruppi di esperti
Studi sull’esperienza utente e sulla salute digitale
Attività di screening, follow-up e chiamate di debriefing

Coppie linguistiche
Inglese ↔ Italiano
Spagnolo → Italiano
Spagnolo → Inglese
Francese → Italiano

Il mio approccio preserva tono, sfumature e intenzionalità del discorso, permettendo alle interviste di svolgersi in modo naturale e produttivo, come se tutti i partecipanti condividessero la stessa lingua.

Come funziona (RSI · VRI · OPI)

Offro servizi di interpretazione professionale da remoto tramite piattaforme audio e video sicure. Ascolto l’oratore in tempo reale e fornisco l’interpretazione in modalità simultanea o consecutiva, in base al formato e alle esigenze dell’incontro. Questo consente una comunicazione efficace tra partecipanti che si trovano in luoghi diversi, senza necessità di presenza fisica.

Quando è più indicata

  • Riunioni virtuali e ibride
  • Team internazionali su più fusi orari
  • Interviste e focus group di ricerca di mercato
  • Consulenze mediche, legali e professionali
  • Sessioni di formazione, webinar ed eventi online
  • Situazioni che richiedono rapidità di implementazione e flessibilità

Vantaggi per il cliente

  • Accesso immediato a un interprete professionista
  • Riduzione di costi e tempi logistici
  • Massima flessibilità di formato (RSI, VRI, OPI)
  • Qualità costante e affidabile
  • Continuità operativa anche a distanza

Servizi di traduzione scritta

Oltre all’interpretazione, offro servizi di traduzione scritta specialistica, con particolare attenzione ai contenuti tecnici, scientifici.

Con oltre vent’anni di esperienza professionale nella traduzione, lavoro su testi in cui accuratezza, coerenza terminologica e competenza settoriale sono fondamentali.

Tipologie di materiali tradotti
Documentazione regolatoria e presentazioni
Documentazione per sperimentazioni cliniche
Materiali di farmacovigilanza e conformità
SmPC, SOP e manuali tecnici
Contratti e documentazione legale
Materiali aziendali, medici e di marketing

Coppie linguistiche
Inglese ↔ Italiano
Spagnolo → Italiano
Spagnolo → Inglese
Francese → Italiano

Tutti i lavori vengono svolti nel massimo rispetto della riservatezza, in conformità al GDPR in materia di trattamento dei dati, con una gestione rigorosa della terminologia per garantire coerenza e continuità nei progetti multilingue.

Offro servizi di traduzione scritta professionale per privati, aziende e istituzioni che operano in contesti multilingue e internazionali. Ogni traduzione viene curata personalmente, con particolare attenzione a accuratezza, terminologia, stile e finalità del testo.

Traduzioni certificate e ufficiali

  • Certificati di nascita, matrimonio e morte
  • Documenti di identità e residenza
  • Titoli di studio e certificazioni
  • Documentazione per visti e immigrazione
  • Atti legali e notarili

Traduzioni legali e aziendali

  • Contratti e accordi
  • Policy aziendali e documentazione interna
  • Relazioni societarie e report
  • Corrispondenza ufficiale

Traduzioni mediche, tecniche e regolatorie

  • Referti medici e documentazione clinica
  • Materiale farmaceutico e life sciences
  • Manuali tecnici e procedure operative
  • Documentazione normativa e di conformità

Perché affidarti a me
  • Traduzioni professionali, umane e non automatizzate
  • Competenza terminologica e settoriale
  • Massima riservatezza e protezione dei dati
  • Comunicazione chiara e rispetto delle scadenze
  • Coerenza tra servizi di interpretazione e traduzione

Perché affidarti a me

SOLUZIONI SU MISURA

Un servizio su misura per aiutarti a comunicare con chiarezza, sicurezza e controllo

FLESSIBILITÀ OPERATIVA

Disponibile per incarichi sia in presenza che da remoto.

AFFIDABILITÀ E PUNTUALITÀ

Sai sempre su chi puoi contare.

AL TUO FIANCO, DALL’INIZIO ALLA FINE

Mi occupo tutto io, così tu puoi concentrarti sul tuo successo

Il SIGNIFICATO GIUSTO, AL MOMENTO GIUSTO

Non traduco solo parole, ma risultati.

years of professional experience

+

Progetti completati

+

Clienti e agenzie a livello internazionale

+

Cosa dicono i miei clienti

"Antonio ha affiancato il nostro dipartimento sia come traduttore che come interprete, garantendo sempre un livello qualitativo eccezionale. Ha dimostrato straordinaria competenza linguistica, precisione e sensibilità culturale, trasmettendo idee complesse in modo chiaro e fedele."
Ali Akbar
Head of Department – Law, Philosophy, Ethics and Religion, Ashton Sixth Form College
"Antonio è affidabile, attento ai dettagli e garantisce costantemente un lavoro di alta qualità. Comunica in modo chiaro, rispetta le scadenze e affronta ogni progetto con grande professionalità."
Milo Summers
Senior Recruitment Consultant, BostonRose
“Antonio toglie ogni stress dalle riunioni internazionali. Il suo interpretariato garantisce chiarezza, fiducia e una comunicazione fluida anche nelle discussioni più complesse e cruciali.”
Healthcare Client
Pharmaceutical & Medical Sector (UK/EU)
“Antonio è un interprete serio e professionale, capace di comunicare con chiarezza e di lavorare con calma ed efficacia, anche nelle situazioni più delicate. La sua presenza favorisce il dialogo e mette tutti gli interlocutori a proprio agio.”
Mark Bates
Senior Tutor Manager
“Il cliente si è detto molto soddisfatto dell'esito del colloquio, grazie al supporto di Antonio come interprete. La sessione si è svolta senza intoppi e la comunicazione è stata limpida per tutta la durata dell'incontro.”
Stephanie Foy
Senior Project Manager
“Antonio non si limita a tradurre: adatta. Ogni progetto è stato consegnato con accuratezza culturale, il giusto tono di voce e una forte attenzione all'identità del brand. Il suo lavoro ha reso il nostro messaggio autenticamente italiano, costruendo una reale fiducia con il nostro pubblico.”
Adriano Teti
Sales Director

Lavoriamo Insieme

Se desideri affermarti con successo nei mercati internazionali che operano con l’Italia e consolidare il tuo posizionamento, affida la tua comunicazione a un interprete esperto, capace di prevenire qualsiasi fraintendimento linguistico o culturale.

So bene quanto anche il più piccolo errore possa avere conseguenze significative e quanto puntualità e precisione siano requisiti imprescindibili in contesti professionali ad alto livello.

4 Middlewood Street Fusion,
8 M5 4LH Salford, UK.

+44(0)7823887107